最近中港台最火紅、(套用內地流行術語)最給力的電影人,無疑姜文是也。一齣《讓子彈飛》票房七億,足見內地市場何等巨大,叫座之餘也叫好。

姜文聲稱,《讓子彈飛》只是他送給觀眾的禮物,外間評論是好是壞他都不在意,他只在乎前作《太陽照常升起》。《太陽照常升起》於2007年上映,票房令人失望(我甚至不知道有此片),後來姜文說接下來拍一部賺錢的電影,就拍了《讓子彈飛》,說得出做得到,真漢子也。記得某年香港電影金像獎頒獎禮,姜文任頒獎嘉賓,主持問他對於國內演員薪酬與香港演員差了一大截有何意見,他只回答他的片酬「足夠」兩字,大方得體亦顯風骨。

目前為止姜文只導演了四部電影,首作《陽光燦爛的日子》印象不錯,我既然未有機會入場看新作,唯有先看《太陽照常升起》。

本片由四段小故事組成,故事間關連不大,但是有相同的人物。首三段發生於1976年:農村孩子(房祖名飾演)的媽媽(周韻飾演)因為遺失了一雙繡花鞋瘋了,兒子偶然發現了瘋媽神秘的小石屋;大學裡林大夫(陳沖飾演)暗戀梁老師(黃秋生飾演),一次梁被誤會非禮女生,卻發現了老友老唐(姜文飾演)和林的姦情;老唐和妻子下放到農村,已成為小隊長的農村孩子卻與唐妻鬼混,老唐要殺死他,他說不明白唐妻所說的「我老公說我的肚子像天鵝絨」中的天鵝絨是何物,老唐答應找給他看。第四段回到1958年的新疆,原來瘋媽和唐妻早有一面之緣,老唐結婚正是小隊長誕生之時。

電影有如童話,美麗的風景在出色的攝影和美術下,襯托出一個荒唐故事下的美好世界。本片改編自一則小說,但是據說除了「天鵝絨」一段大部份是姜文創作。故事結構複雜,劇本有許多留白,我暫時會概括為「瘋狂歲月下關於慾望和愛的故事」。撇開片中的隱喻和符號不談,觀賞本片也是令人享受的奇幻電影之旅,導演技法純熟流暢,具強烈個人風格。至於劇情,表面的算看懂了;隱喻呢,自以為能領略多少就多少吧,自問算看不懂的,如果說隱喻是關於文革的日子,我慶幸也身為中國人但是看不懂。

有機會再看《鬼子來了》,再說。

創作者介紹

蝸牛路

iamSnail 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()


留言列表 (4)

發表留言
  • iamgordon
  • 此片票房慘敗應敗在用了一半港星,觀眾卻無法對號入座,而這種荒誕題材,向來不受華人觀眾歡迎,現代的華人,絕大部份沒有想像力。
  • 我認為與港星無關,《非誠勿擾》的舒淇也不是國內影星,依然大受歡迎。普羅大眾喜歡二分法,《太陽》一片以藝術片姿態出現,觀眾容易將之定性為曲高和寡,假如擺明是商業片如《讓子彈飛》和《潛行凶間》,同樣引起解謎熱,卻成為潮流,不管看得明不明白也蜂擁入場了。

    iamSnail 於 2011/02/08 18:27 回覆

  • iamgordon
  • 「藝術片」三個字是騙自己而已,電影本身就是藝術,商業片著重大眾的口味,非商業片著重導演的偏好,當導演的偏好發揮到淋漓盡致,卻沒有人明白只有他自己一個爽時,那不叫藝術片,叫手槍片或飛機片而已。

    在大陸拍片,電視劇以古裝為主,電影不拍窮鄉僻壤的可憐,不拍繁華都會的媚俗,不拍政治敏感的社會題材,荒誕是另一個出口,但華人沒有想像力,接受不了現實的人物荒誕的時空。
  • 廣義來說,音樂、繪畫、文學、電影都是藝術,但是狹義一點,質素低劣的作品叫藝術又很難接受,如果創作者自稱拍出來的電影是「藝術片」當然是自歎欺人,因為一部作品成就如何需要世人認同,從來不是創作者說了算,不過當時沒有人明白或認同又未必不算藝術,有些作品是需要時間來証明的。其實我指的是宣傳手法,同樣一件貨品不同的行銷策略自然得到不同的效果。
    國內也有很多時裝電視劇,只是和古裝片比較優勢較少。華人沒有想像力?大概是吧。《西遊記》、《封神榜》等滿天神佛的古典名著外,想找出色的中文兒童故事是多麼困難。

    iamSnail 於 2011/02/09 18:15 回覆

  • iamgordon
  • 是現代華人沒有想像力啦,古代華人想像力可豐富了,你讀讀二十四孝或那些鑿壁偷光囊螢映雪的勤學故事,全是憑空想像的兒童故事啦~~

  • 「鐵柱磨成針」我也相信是老作的,找個有點想像力的兒童故事都要數到古代,要現代小孩看「鑿壁偷光」等故事怎會有同感?

    iamSnail 於 2011/02/09 22:54 回覆

  • miao
  • 剛巧snail寫的電影我都沒看,插不上嘴
    兩位談電影談到兒童故事,我倒是可以貢獻一點意見
    兒童故事不一定要讀二十四孝或那些鑿壁偷光囊螢映雪的勤學故事
    現代出版業發達,繪本挺多的
    http://www.mackids.com.tw/
    以上是外文兒童書,各色各樣
    我推薦英文繪本
    http://www.tmac.com.tw/home.asp
    這兒有中文翻譯本
    很推薦小小朋友讀經典文學改寫的中文繪本

  • 謝謝!不過已經買了很多英文繪本,最欣賞的作者叫Oliver Jeffers。正因為出色的英文繪本那麼多才有感而發,看中文譯本不如看原著,因為原著往往有押韻,寫得較好,想找中文原作而有水準的卻少之又少。

    iamSnail 於 2011/02/10 23:05 回覆

找更多相關文章與討論