《愛麗絲漫遊記》(又譯:愛麗絲漫遊城市)(Alice in the Cities / Alice in den Städt ★★★★

undefined

iamSnail 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

undefined

德國導演Wim Wenders拍於1977年的冷門傑作。

iamSnail 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

香港九家大學(港大、中大、科大、理大、城大、浸大、嶺大、教大、公大)校長發表聯署聲明,將矛頭指向政府無能,順便表明與暴力割席,卻把責任推得一乾二淨,可算厚顏無恥。

香港無論政府和社會各界的所謂領袖,都充斥一堆如此尸位素餐、縮骨無恥之輩,哪有希望?

iamSnail 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

undefined

《流動的饗宴》(A Moveable Feast)是美國大文豪海明威(Ernest Hemingway)晚年在古巴寫自己與第一任妻子二十年代初住在巴黎的歲月,那時候還未成名,每天到咖啡店寫作,去莎士比亞書店(Shakespear and Company)借書,兩口子生活簡單,貧窮但快樂。

iamSnail 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

undefined

瑞士語言學教授(Jeremy Irons飾演)獨居生活平淡如水,一天遇上一葡萄牙女子,她不辭而別遺下紅色外套,裡面有一本小書和當晚到里斯本的火車票。教授一讀之下愛不釋卷,好奇心驅使就坐夜車到里斯本一趟,豈料沈溺於找尋小書作者Amadeu(Jack Huston飾演)的人生,連教職都放棄了,最後反而重寫自己的下半生。

iamSnail 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

undefined

年輕時最擅長半途而廢,有幾本巨著沒有讀完,引以為憾。俄國大文豪杜斯妥也夫斯基的代表作《卡拉馬助夫兄弟們》是其中之一,大概二十年前讀到四分之一就放棄了,角色水蛇春一般的翻譯姓名是最大障礙,越讀越亂。這個臧仲倫譯本翻譯姓名簡化得多,讀完一千一百頁,既滿足又欣慰。

iamSnail 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

undefined

本來對一大堆改編漫畫的超級英雄電影毫無興趣,卻好奇Joaquin Phoenix如何演繹小丑(the Joker)一角;後來看過宣傳片段,電影的套路完全在意料之中,又大大減低入場觀賞意欲。老友看過後傳來信息談到一半說等我看後再說,所以又給我一個藉口,一心找個晚上獨個兒進戲院,好配合黑暗到盡的電影氛圍。豈料老婆居然有興趣,結果改成看早場,吃過早餐就要消化負能量。

iamSnail 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

香港四個月來受到的磨難,荒唐無稽,令人哭笑不得。

一個一級國際城市,建設被自己人破壞,市民被自己人毆打。

iamSnail 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

undefined

電影史上有兩個著名角色叫Travis,一個當然是馬田史哥西斯(Martin Scorsese)1976年導演的《的士司機》(Taxi Driver)中羅拔迪尼路(Robert de Niro)飾演的Travis Bickle,另一個就是1984年Wim Wenders的《德州巴黎》Paris, Texas),主角Travis Henderson(Harry Dean Stanton飾演)。

iamSnail 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

undefined

法國哲學家阿蘭(Alain)(原名:Émile Chartier)寫於上世紀初的隨筆集,一共93篇,據說被譽為世界三大幸福論之一。

iamSnail 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()